Ahmet Cemal, ilk baskısı 1999 yılı kasım ayında yapılan kitabın çevirisini bundan 11 yıl önce devralmış. Cemal "nihayet bitti!" dediği ve "Objektif olarak bakarsak, normal bir süre değil" dediği, kitabın uzun süren çeviri süresi hakkında
SABAH'a şunları anlatıyor: "Bu tehlike, süre uzadıkça benim de gözümü korkutmaya başlamıştı. Herhangi bir çeviride elbette hesaba katılması gereken bir durum. Süreyi bu kadar uzatmanın okura haksızlık olduğu fikrine kesinlikle katılıyorum.
'OKURDAN ÖZÜR DİLEDİM'
Bu yüzden, yaklaşık son bir yıl içerisinde Cumhuriyet'teki köşemde
Niteliksiz Adam'ın ilk cildini almış okurlardan, yanlış hatırlamıyorsam iki kere özür dilemiştim. Doğrusu bana, aslında hak etmediğim kadar anlayışlı davrandılar. "Siz bitirin de, gerisi önemli değil!" gibisinden, çok sayıda mesaj aldım... Bana öfkelenmek yerine, destek verdiler!" Çevirmen, "Bu kitle, şu anda küçük bir azınlık olabilir, ama tek başına varlığı bile bence çok önemli!" sözleri ile,
Niteliksiz Adam'ın peşindeki 'nitelikli okur'un varlığının da altını çiziyor. Dizi ise, 2010'da tamamen raflarda!