Cumartesi 13.04.2013

Sukunet edebiyata kapı açıyor

Şair ve yazar Bejan Matur'un (45) İbrahim'in Beni Terk Etmesi adlı kitabı kendisi İngiltere'ye gitmeden kısa bir süre önce İngilizceye çevrilmiş. Norwich'in küçük ama güzel bir yer olduğunu söylüyor Matur: "Norwich, çok artistik bir kasaba, mimarisi, tarihi dokusu çok etkileyici. Ama aynı zamanda çok sakin bir yer, o sukunet insana iyi geliyor. Yazmak için oturduğumda, sadece zihnimdekilerle meşgul oluyorum. Etrafla ilgilenmiyorum genellikle. Sessiz bir yer olması bir yazar için büyük bir şanstı. İstanbul'da bu sessizliği bulabilmeniz için onu zorlayıp keşfetmeniz gerekiyor. Edebiyat sessizlikte kendini gösteren bir şeydir." İngiltere'nin yazdıklarında iz bıraktığını belirtiyor Matur, ancak ekliyor: "Yazdıktan sonra dönüp bakmıyorum. O yüzden şu anda nasıl bir iz bıraktığını bilmiyorum. Kafamda hazır bir şeyle gitmiştim zaten, onun üzerine çalıştım. Ama İngiltere'nin etkisiyle çok karanlık imgeler üzerine yazdım. Oraya zaten Uludere Katliamı üzerine bir şey yazmak için gittim. Geçen yıl orada çok vakit geçirdim, çok uzun notlar tuttum, insanlarla konuştum. Norwich'te de bunun hakkında yazacağım anlatıyı kurdum. Sonbaharda da basılacak sanırım." İngiltere'nin karamsarlığını ve kasvetini de fazlasıyla hissettiğini söylüyor: "Kasımda gittim, iklim de çok sertti ve en depresif mevsimdi. Oradaki kasveti karamsarlığı çok net hissediyorsunuz ve kendi toprağınızı, güneşinizi özlüyorsunuz, kelimeler sizi çekiyor. Edward Said'i çok anımsadım, sanki Virginia Woolf, T.S. Elliot'u duymaya başladım. Bütün o yerlilik, yabancılık, sürgün olmak, dünyalılık üzerine daha da çok düşünüyorsunuz böyle olunca. O açıdan çok verimliydi. Duygusal açıdan da belli kodları var seyahatin."
Okuma toplantıları harika
Sema Kaygusuz ve Bejan Matur'un İngiltere'de en çok beğendikleri, edebiyatçıların ve okurların bir araya geldiği, şair ve yazarların kendi yazdıkları metinleri okudukları toplantılar olmuş. Her ikisi de okuma gecelerinin edebiyat açısından çok faydalı olduğunu belirtiyor. Sema Kaygusuz "Orada şiirinin bir kutlamaya dönüştüğünü ve şölene çevrildiğini gördüm. İnsanlar 'Benim şiirim iyi midir, kötü müdür?' demeden şiirlerini okuyorlardı ve bu çok güzeldi. Okuma bizde mahrem bir alan orada kamusal neredeyse beraber yaşanan bir şey bizde okuma öyle yapılmıyor." Bejan Matur ise toplantılara yüzlerce kişinin katıldığını anlatıyor ve bu kadar insanın Türkiye'de edebiyat ve şiir için toplanmadığından bahsediyor: "Benim İbrahim'in Beni Terk Etmesi kitabım İngilizceye çevrildi. Onun tanıtımına katıldığımda Katedral'de şiirlerimi Türkçe okudum. Ben okuduktan sonra biri de İngilizce olarak okudu. Batı'da şiir festivallerinde o kadar geniş bir dinleyici kitlesi var ki... Bu beni çok şaşırtıyor. Yazardan imza alma geleneği de var orada ama asıl önemli olan, yazarın, şairin sesinden edebiyatı duymak Bu bizde yok mesela."

X
Sitelerimizde reklam ve pazarlama faaliyetlerinin yürütülmesi amaçları ile çerezler kullanılmaktadır.

Bu çerezler, kullanıcıların tarayıcı ve cihazlarını tanımlayarak çalışır.

İnternet sitemizin düzgün çalışması, kişiselleştirilmiş reklam deneyimi, internet sitemizi optimize edebilmemiz, ziyaret tercihlerinizi hatırlayabilmemiz için veri politikasındaki amaçlarla sınırlı ve mevzuata uygun şekilde çerez konumlandırmaktayız.

Bu çerezlere izin vermeniz halinde sizlere özel kişiselleştirilmiş reklamlar sunabilir, sayfalarımızda sizlere daha iyi reklam deneyimi yaşatabiliriz. Bunu yaparken amacımızın size daha iyi reklam bir deneyimi sunmak olduğunu ve sizlere en iyi içerikleri sunabilmek adına elimizden gelen çabayı gösterdiğimizi ve bu noktada, reklamların maliyetlerimizi karşılamak noktasında tek gelir kalemimiz olduğunu sizlere hatırlatmak isteriz.