Türk sineması hafızasına kavuşuyor
Türk sinemasının veritabanını ve arşivini oluşturmak amacıyla proje başlatıldı.
"Türk sineması ancak kökleriyle olan bağı akademik bir yaklaşımla yeniden kurularak yarına taşınabilir" sloganıyla yola çıkan Bilim ve Sanat Vakfı (BİSAV) ile İstanbul Şehir Üniversitesi Sinema Televizyon Bölümü, İstanbul Kalkınma Ajansı'nın desteğiyle Türk sineması çatısı altında hayat bulan tüm çalışmaları sistematik bir şekilde ele alarak geniş kapsamlı bir tespit, temin ve tasnif çalışması yürütüyor.
Türk sineması ile ilgili herhangi bir bilgiyi arayan herkese hitap edecek "www.tsa.org.tr" üzerinden film, kişi, kitap, dergi, makale, röportaj ve tez kategorilerinde 10 binlerce başlığa ait künye bilgilerine ve telif hakkı söz konusu olmayan ilgili dokümanlara ulaşmak mümkün olacak.
Veritabanına paralel olarak proje kapsamında temin edilen filmler, kitaplar, süreli yayınlar, afişler gibi materyallerle BİSAV kütüphanesi bünyesinde oluşturulması planlanan TSA arşiv birimi yine araştırmacıların ve akademisyenlerin kullanımına açılacak.
Türk sineması gelecek kuşaklara aktarılacak
Açıklamada görüşlerine yer verilen proje koordinatörü Murat Pay, TSA projesinin öncelikli amacının, Türk sinemasının başlangıcından bugüne yaklaşık 100 yıldır ortaya koyduğu birikimin gelecek kuşaklara doğru ve sistematik bir şekilde aktarılması olduğunu belirtti.
Çalışmalarının sinema tarihi üzerine yeni araştırmalara zemin hazırlayacağını vurgulayan Pay, şunları kaydetti:
"Bugüne dek 8 özel, 2 devlet arşivi bu anlamda elden geçirildi. Meslek birlikleri, dernekler ve sektördeki firmalarla iletişime geçip, bilgi paylaşımında bulunmaya başladık. Yurt dışında 15 civarı sinematekle iletişim kurarak erken dönem Türk sinemasının izlerini araştırıyoruz.
Bu kapsamda Taksim Atatürk Kitaplığı ve Beyazıt Devlet Kütüphanesi'nden Osmanlı'dan günümüze sadece sinema konulu 60 farklı derginin 3 bin sayısı dijitalize edildi.Yine Beyazıt Devlet Kütüphanesi arşivinden yaklaşık 5 bin 300 afiş, 3 bin lobi fotoğraflandı."
Pay, resmi ve özel arşivlerdeki Osmanlı dönemi sinema çalışmalarıyla ilgili belgeleri Latin harflerine dönüştürdüklerini ve Fransızca süreli yayınlardaki Türk sineması dair önemli içerikleri tespit ederek Türkçe'ye çevirdiklerini kaydetti.
Haziranda test yayını başlayacak
Haziran ayında test yayınına başlayacak projenin danışma kurulunda Giovanni Scognamillo, Burçak Evren, Semih Kaplanoğlu, Peyami Çelikcan, Yalçın Yelence, Abdülhamit Kırmızı, Celil Civan gibi isimler yer alıyor. Proje kapsamında, Agah Özgüç ve Vadullah Taş gibi koleksiyonerlerin arşivlerinden istifade ediliyor. 8 kişinin tam, 5 kişinin ise yarı zamanlı çalıştığı proje, birçok gönüllü tarafından da destekleniyor.
EN SON HABERLER
- 1 Recep Ayyılmaz Devlet Opera ve Balesi Genel Müdürlüğü Başrejisörü olarak atandı!
- 2 Kasımpaşa Mevlevihanesi açıldı
- 3 Mikro detaylar sergisi AKM’de
- 4 70. Sait Faik Ödülü sahibini buldu
- 5 Kız kardeşlerin resim sergisi büyüledi
- 6 Tarihten izler taşıyan mektuplar sergide buluştu
- 7 Verdi’nin başyapıtına yoğun ilgi
- 8 “Osmanlı'dan Günümüze Koku Şişeleri” sergisi, Türk ve İslam Eserleri Müzesi'nde açıldı
- 9 Osmaniye’de Yöresel Yemek Lezzetleri Festivali başlıyor
- 10 Müzisyen Ömer Faruk Tekbilek, Millet Kütüphanesi'nde öğrencilerle buluştu