Son Güncelleme: Cumartesi 13.08.2011
Tanpınar tutkunu bir Amerikalı
13 yıldır Türkiye'de yaşayan ABD'li Alexander Dawe, gerçek bir Ahmet Hamdi Tanpınar sevdalısı. Dawe, Saatleri Ayarlama Enstitüsü'nü İngiliz bir yayınevi için çevirme teklifi aldı. Ayrıca Mevlana'nın seçme şiirlerinden oluşan iki çeviri kitabı da bulunuyor
BENİMKİ BİR MEYDAN OKUMAYDI
Dawe, "Benimki bir meydan okumaydı. 25 yaşındaki bir yetişkin, sıfırdan başlayarak yabancı bir dile hakim olabilir miydi? Çünkü dil, kültürün aynasıdır. Ben de sevdiğim Türkçe yazıları İngilizceye çevirmeye başladım," diyerek anlatıyor dille olan savaşını. İlk çevirdiği hikaye ise Sait Faik'in Son Kuşlar'ı. Faik'in, Rumca 'İyi Geceler' anlamına gelen Kalinikhta hikayesini, That Magazine'de yayımlatmış. Ardından Nâzım Hikmet başta olmak üzere diğer şair ve yazarlardan yoğun çevirilere başlamış. Şimdi büyük buluşmaya geliyoruz. Türkçe âşığı Dawe'i, Tanpınar ile ilk tanıştıran, kız arkadaşı Pınar Kaynar olmuş. "2002'nin başlarıydı," diye söze giren Dawe, devamını şöyle getiriyor: "Sen de bilirsin, Tanpınar yeniden keşfediliyordu. Kız arkadaşım Pınar bana hararetle Ahmet Hamdi Tanpınar'ı tavsiye etti. İlk olarak Tanpınar'ın öykülerinden başladım okumaya. Ama renkli ve Osmanlıca kelimelerin sıklıkla kullanıldığı dilinden dolayı, çok azını anlayabiliyordum. Daha iyi anlamak için ben de Tanpınar'ı kendi kendime çevirmeye başladım. Çünkü Tanpınar ilk okuyuşta kendini ele vermeyen bir yazar." İlk eline aldığı öykü Yaz Yağmuru oluyor. Doğu- Batı sorunsalını sembolik öğelerin yoğun olduğu anlatımlarla işleyen Tanpınar'ın 73 sayfalık, hikaye içinde hikayelerden oluşan çalışmasının çevirisi hâlâ sürüyor. Kendi halinde iki çocuğu ve bir eşiyle mutlu bir hayatı olan Osmanlı bürokratı Sabri Bey (Doğu) ile bir yaz gününde yağmurdan sırılsıklam halde Sabri Bey'in bahçesindeki palmiye ağacının altına sığınmış, sıra dışı ve çok güzel bir kadın olan Fatma'nın (Batı) aşk macerasının anlatıldığı hikayede, Dawe'i en çok Tanpınar'ın renkli ve olağanüstü lirik üslubu çarpmış. Yaz Yağmuru'nun dil açısından kendisini hayli terlettiğini kaydeden Dawe, ardından şu serzenişte bulunuyor: "Örneğin Tanpınar'dan görüp vurulduğum bir yığın kelime var. En çok 'müşkülpesent (titiz)', 'meşakkatli (zorlu)' ve 'eleğimsağmayı (gökkuşağı)' beğeniyorum. Favorim ise eleğimsağma... Bu güzelim kelimeler yaşatılmalı, ihmal edilmemeli. Ama insanlar nedense bu kelimeleri öksüz bırakıyor."
YAZ YAĞMURU' NUN BEREKETİ
Sözü Tanpınar'ın 1962'de yayımlanan ve Türk edebiyatının kilometre taşlarından biri olarak gösterilen ünlü romanı Saatleri Ayarlama Enstitüsü'ne getiriyorum. Biraz da, amatör ruhlu çevirmen Dawe'in, Tanpınar sayesinde nasıl da profesyonel bir çevirmene dönüştüğünün hikayesini dinlemek için. Çünkü, İngiltere'nin saygın yayınevlerinden Penguin, Tanpınar'ın bu eserini Dawe'in çevirisiyle önümüzdeki yıl 'Klasikler' dizisinden basacak. "Bir arkadaşım, Penguin'in çeviri bursuna başvurmam için beni cesaretlendirdi. Ben de Yaz Yağmuru'nun çevirdiğim kısımlarını geçen yıl gönderdim. Bursu kazandığıma hem çok sevindim hem de şaşırdım. Öykünün İngilizce çevirisinin ilk bölümü, Penguin'in internet sitesinde şu an," diyen Dawe, Saatleri Ayarlama Enstitüsü için teklifin de yayınevinden değil, Orhan Pamuk'un kitaplarının çevirmeni Maureen Freely'den geldiğini anlatıyor: "Penguin ona başvurmuş. O da iki yıl önce bana, romanı birlikte çevirmeyi teklif etti. Severek kabul ettim. Çünkü Tanpınar'ın şiir ve öykülerini sırf sevdiğimden dolayı zaten çevirip duruyordum. Şimdi son okumaları yapıyoruz. İki yılımızı aldı. Roman önümüzdeki yıl tanpınar'ın 50. ölüm yılında yayımlanacak."
EN SON HABERLER
- 1 Kuruluş Osman’ın Ulcay’ı Ümit Kantarcılar’dan samimi açıklamalar! “Dizi ve sinema sektöründeki başarımız tesadüf değil”
- 2 Dünya çatışıyor ABD kazanıyor
- 3 Türklerin Lahey’deki hayatı: Gurbet, gözyaşı ve umut
- 4 Bu turun farkı kadınlar
- 5 Sessiz lüksün sembolü
- 6 Düşünceleriniz hayatınızı yönlendiriyor
- 7 Atalarının mirasını fotoğrafta yaşatıyor... Adıyamanlı kadınların kültürel mirası: Kofi
- 8 Osmanlı alimlerinin 150 yıllık kayıp hikayesi
- 9 Başkasına yardım derken kendini unutma
- 10 Moda, kadın sporcuların peşinde