Perşembe 19.10.2012

50 yıl sonra ilk Yunanca kitap

İstanbul'da dört ay önce açılan Rum yayınevi ilk meyvesini verdi. Hristos Anagnostopulos'un kitabı, yarım asır sonra Yunanca olarak piyasaya çıktı

Türkiye önce Rumca yayınlanan gazetenin yok olmaması için kampanya başlattı, ardından Rumca bir radyo yayına başladı. İstanbul'da 4 ay önce açılan Rum yayınevi ise ilk "meyvesi"ni verdi. Neredeyse yarım asır aradan sonra Hristos Anagnostopulos'un "Anavoles Ke Katifori" (Sürüncemeler- Yokuş Aşağı Gözü Kapalı) adlı kitabı, Yunanca olarak piyasaya çıktı. Kitabın Yunan Başkonsolosluğu kültür binasında salı akşamı düzenlenen tanıtımına Fener Rum Patriği Bartholomeos, konsolosluk yetkilileri ve Rum cemaati katıldı. Haziranda faaliyete başlayan Istos Yayınevi'nin kurucuları arasında yer alan Haris Rigas, Yunanca'nın kamusal hayata yeniden dönmesi bakımından kitabın çok önemli olduğunu belirtti. Kitabın yazarı Hristos Anagnostopulos da 1941'de, Kadıköy'de doğdu. İlaç sektöründe çalışmak için gittiği Almanya'dan 35 yıl sonra doğduğu topraklara dönen Anagnostopulos, Fener Rum Patrikhanesi'nde basın bürosu sorumlusu olarak çalışmaya başladı.
DEVASA DEĞİŞİM

Türk kamuoyunun Peder Dositheos olarak tanıdığı Rum yazar, "1960'lı yıllarda İstanbul'daki Rumların Kıbrıs ve diğer başka sorunlar nedeniyle göçleri başlamıştı. Askerden her izinli gelişimde arkadaşlarımdan birisinin Türkiye'yi terk ettiğine tanık oluyordum. İşte o sevdiğimiz şehri ve arkadaşlarını bırakma psikozu içerisinde Istranca Dağları'nın soğuk gecelerinde yazmaya başladım" dedi. Yazdığı 4 romanın hiçbirini yayınlamadığını belirten Anagnostopulos, "İstos Yayınevi kuruldu ve hamdolsun iyi iş yaptılar. Kitabımda, İstanbul'daki Rumların düşmanlıktan değil aşırı milliyetçiliğin baskısı altında gittiklerini ve yaşadıkları buhranları ortaya koymaya çalıştım. Türkiye değişiyor. Bundan 50 yıl önce İstanbul'da 70-80 bin Rum vardı. O zamanlar bile böyle bir şeyin olabileceği aklın köşesinden geçmezdi. Bugün sayıca çok daha azız ama bir radyo istasyonumuz, yayınevimiz var ve kitap satıyoruz. Bu muazzam bir durum. Devasa bir değişiklik" ifadelerini kullandı. Türkiye'de bilinen en son Rumca edebi kitap, Pirsos Dergisi'nin Ermenice ve Türkçe hikâyeleri Rumca'ya çevirdiği dizi dâhilinde 1960'ların ortasında çıkmıştı.

X
Sitelerimizde reklam ve pazarlama faaliyetlerinin yürütülmesi amaçları ile çerezler kullanılmaktadır.

Bu çerezler, kullanıcıların tarayıcı ve cihazlarını tanımlayarak çalışır.

İnternet sitemizin düzgün çalışması, kişiselleştirilmiş reklam deneyimi, internet sitemizi optimize edebilmemiz, ziyaret tercihlerinizi hatırlayabilmemiz için veri politikasındaki amaçlarla sınırlı ve mevzuata uygun şekilde çerez konumlandırmaktayız.

Bu çerezlere izin vermeniz halinde sizlere özel kişiselleştirilmiş reklamlar sunabilir, sayfalarımızda sizlere daha iyi reklam deneyimi yaşatabiliriz. Bunu yaparken amacımızın size daha iyi reklam bir deneyimi sunmak olduğunu ve sizlere en iyi içerikleri sunabilmek adına elimizden gelen çabayı gösterdiğimizi ve bu noktada, reklamların maliyetlerimizi karşılamak noktasında tek gelir kalemimiz olduğunu sizlere hatırlatmak isteriz.