AYŞE ÖZYILMAZEL

Kötü çevirileri n'apıcaz?

Sen git günlerce bir kitabı kovala.
Nihayet kavuş ve çevirisine çıldır.
Bir okurun başına gelebilecek en kötü şeylerden biri kötü çeviri değilse nedir ki?
Alın işte Stephen King'in 'Yazma Sanatı'nı bulmak için binbir takla attım. O kitapçı senin, bu kitapçı benim dolandım. Şimdi çevirisiyle kavga etmekten okuyamıyorum.
Kimsenin kalbini kırmak istemem ama yayın evlerini iyi çeviriye davet ediyorum.
Aynı cümleleri iki kere, kafamda oturtmaya çalışarak okumak gibi bir görevim olduğunu düşünmüyorum.
Sadece bu kitap değil, birçok kitapta başıma geliyor bu.
Olmuyor yani.

Yasal Uyarı: Yayınlanan köşe yazısı/haberin tüm hakları Turkuvaz Medya Grubu’na aittir. Kaynak gösterilse veya habere aktif link verilse dahi köşe yazısı/haberin tamamı ya da bir bölümü kesinlikle kullanılamaz.
Ayrıntılar için lütfen tıklayın.
X
Sitelerimizde reklam ve pazarlama faaliyetlerinin yürütülmesi amaçları ile çerezler kullanılmaktadır.

Bu çerezler, kullanıcıların tarayıcı ve cihazlarını tanımlayarak çalışır.

İnternet sitemizin düzgün çalışması, kişiselleştirilmiş reklam deneyimi, internet sitemizi optimize edebilmemiz, ziyaret tercihlerinizi hatırlayabilmemiz için veri politikasındaki amaçlarla sınırlı ve mevzuata uygun şekilde çerez konumlandırmaktayız.

Bu çerezlere izin vermeniz halinde sizlere özel kişiselleştirilmiş reklamlar sunabilir, sayfalarımızda sizlere daha iyi reklam deneyimi yaşatabiliriz. Bunu yaparken amacımızın size daha iyi reklam bir deneyimi sunmak olduğunu ve sizlere en iyi içerikleri sunabilmek adına elimizden gelen çabayı gösterdiğimizi ve bu noktada, reklamların maliyetlerimizi karşılamak noktasında tek gelir kalemimiz olduğunu sizlere hatırlatmak isteriz.